Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Humanipedia
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Module:Yes and no
(section)
Module
Discussion
English
Read
Edit source
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit source
View history
General
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Complications === These differences between languages make translation difficult. No two languages are [[isomorphism|isomorphic]] at the most elementary level of words for ''yes'' and ''no''. Translation from two-form to three-form systems are equivalent to what English-speaking school children learning French or German encounter. The mapping becomes complex when converting two-form to three-form systems. There are many idioms, such as reduplication (in French, German, and Italian) of affirmatives for emphasis (the Dutch and German {{Lang|de|ja ja ja}}). The mappings are one-to-many in both directions. The German {{Lang|de|ja}} has no fewer than 13 English equivalents that vary according to context and usage (''yes'', ''yeah'', and ''no'' when used as an answer; ''well'', ''all right'', ''so'', and ''now'', when used for segmentation; ''oh'', ''ah'', ''uh'', and ''eh'' when used an interjection; and ''do you'', ''will you'', and their various inflections when used as a marker for [[tag question]]s) for example. Moreover, both {{Lang|de|ja}} and {{Lang|de|doch}} are frequently used as [[German modal particle|additional particle]]s for conveying nuanced meaning where, in English, no such particle exists. Straightforward, non-idiomatic, translations from German to English and then back to German can often result in the loss of all of the modal particles such as {{Lang|de|ja}} and {{Lang|de|doch}} from a text.<ref>{{cite book|title=Starting English Teaching|url=https://archive.org/details/startingenglisht00jeff|url-access=limited|author=Robert Jeffcoate|page=[https://archive.org/details/startingenglisht00jeff/page/n231 213]|publisher=Routledge|year=1992|isbn=0-415-05356-0}}</ref><ref>{{cite book|title=The Deaf Way|author1=Carol Erting |author2=Robert C. Johnson |author3=Dorothy L. Smith |name-list-style=amp |page=456|publisher=Gallaudet University Press|year=1989|isbn=978-1-56368-026-7}}</ref><ref>{{cite book|title=From Cognitive Semantics to Lexical Pragmatics|author=Kerstin Fischer|pages=206β207|year=2000|publisher=Walter de Gryuter|location=Berlin|isbn=3-11-016876-6}}</ref><ref>{{cite book|title=Thinking German Translation|url=https://archive.org/details/thinkinggermantr00herv|url-access=limited|author1=SΓ‘ndor G. J. Hervey |author2=Ian Higgins |author3=Michael Loughridge |name-list-style=amp |chapter=The Function of Modal Particles|pages=[https://archive.org/details/thinkinggermantr00herv/page/n160 152]β154|publisher=Routledge|year=1995|isbn=978-0-415-11638-1}}</ref> Translation from languages that have word systems to those that do not, such as Latin, is similarly problematic. As Calvert says, "Saying yes or no takes a little thought in Latin".<ref name=Calvert />
Summary:
Please note that all contributions to Humanipedia may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Humanipedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)